الشيخ علي سعادت پرور (پهلوانى تهرانى)
67
پاسداران حريم عشق (زندگانى وكلمات عرفا) (فارسى)
مردم به من مىگويند : « از ويژگىهاى آن شراب آگاهى ، آن را براى ما بيان و توصيف كن بله ، درست است من آن را خوب مىشناسم . صَفاءٌ وَ لا ماءٌ وَ لُطْفٌ وَ لا هَواً * وَ نُوْرٌ وَ لا نارٌ وَ رُوْحٌ وَ لا جِسْمُ آب شراب روح افزا ، شرابى پاك و زلال است ولى نه مثل آب ، نرم و لطيف است ولى نه مثل هوا ، درخشنده و روشن است نه مثل آتش و بالاخرة شرابى روحانى است نه جسمانى . تَقَدَّمَ كُلَّ الْكائِناتِ حَدِيْثُها * قَدِيْماً وَ لا شَكْلٌ هُناكَ وَ لا رَسْمُ هنگامى كه از نظام هستى صورت و اثرى نبود ، داستان آن شراب روحانى و گفتگو دربارهى آن امر رايجى بود . وَ قامَتْ بِها الْأَشْياءُ ثَمَّ لِحِكْمةٍ * بِها احْتَجَبَتْ عَنْ كُلِّ مَنْ لا لَهُ فَهْمُ همه چيزها به وجود آن شراب مستى بخش موجودند ولى به خاطر حكمت و مصلحتى آن شراب از نگاه كسانى كه قدرت فهم و درك ندارند ، پنهان گشت . وَ هامَتْ بِها رُوْحِى بَحَيْثُ نَمازَجا اتْ * تِحاداً وَ لاجِرْمٌ تَخَلَّلَهُ جِرْمُ جان و روح من چنان شيفته و دلداده آن شراب بهجت زا گرديد كه با آن يكى گشت ولى نه چنان كه جسمى در جسم ديگر فرو مىرود و داخل مىگردد . إلى أن قال : وَفى سَكْرَةٍ مِنْها وَلَوْ عُمْرَ ساعَةٍ * تَرَى الدَّهْرَ عَبْدَاً طائِعاً وَلَكَ الْحُكْمُ اگر در همهى عمرت يك لحظه مستِ آن شراب روحانى گردى ، مىبينى روزگار بندهى آماده به خدمتِ تو است و تو حاكم و سلطان عالمى . فَلا عَيْشَ فِى الدُّنْيا لِمَنْ عاشَ صاحِياً * وَمَنْ يَمُتْ سُكْراً بِها فاتَهُ الْحَزْمُ كسى كه مستِ آن شراب نباشد ، لذتى در زندگى ندارد و آن كه با مستى آن شراب از دنيا نرود ، دورانديش نمىباشد . عَلى نَفْسِهِ فَلْيَبْكِ مَنْ ضاعَ عُمْرُهُ * وَلَيْسَ لَهُ فِيْها نَصِيْبٌ وَلا سَهْمُ